IG II/III² 13375
I
1[ἀνθύπατον πολύμ]ητιν ἀμύμονα φέδιμον̣ | ἄν̣[δρα]
2[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ γ]ῆ κατέχι φθίμενο[ν]
3[ ¯ ˘ ˘ ὃς χρυσῆν] τε δίκην̣ κ̣ὲ ἀγακλε[ὲς | εὖχος]
4[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ τ]οὺς ἀγαθοὺς φιλέων̣.
1 v. vacat
II
5[Δημοκράτους ˘ ˘ ¯ ˘ θ]εουδέος ἀνθυπάτο[ιο]
6[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ μ]ε<γ>αυχέος οἰκιστῆρος
7[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ πᾶ]σιν ἀπίρονα δῶκας̣ <σ>ῖτο(ν)
8[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ πολὺ] πλέον ἢ κτεάνεσσιν.
1 v. vacat
III
9[ ¯ ˘ ˘ ἀνθυπάτω]ν ἀρχῆς κλέος ἄφθιτο̣ν̣ | [αἰεὶ]
10¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ὄλβιε Δημόκρατες,
11[Αἰακὸς ὣς δώροισιν] ἀκήρατος ἢ Ῥαδάμανθυς
12[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ἄμ]φεπες ἔργα δίκης.
1 v. vacat
IV
13¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ Δίκης μετὰ λοίσθιον ἦμα [ρ]
14[ vacat? Δημοκρά]τ̣ην κατέχι Κέκροπος ἥδε | κόνις.
1 v. vacat
V
15[Δημοκράτει ˘ ˘ ¯ ˘ ] κασιγνήτῳ γεγαῶτι
16[τεῦξε τάφον ˘ ˘ ¯ ὄ]φ̣ρα κὲ ἐν φθιμένοις
17¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ας ὁμὴ σορὸς ἀμφικαλύπτο̣[ι],
18¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘ ν ὁμοφρο̣σύνη.
I
1Den Proconsul, einen sehr klugen, untadligen, berühmten Mann,
2Demochares, birgt nach seinem Tode hier die Erde,
3- - - der die goldene Gerechtigkeit und bekannten Ruhm
4- - - und die Freunde liebte.
1 Zeile frei
II
5(Dies ist das Grab) des Demochares, des gottesfürchtigen Proconsuls,
6- - - des berühmten Erbauers
7- - - du gabst allen unermeßliches Getreide
8- - - viel mehr als durch Besitz.
1 Zeile frei
III
9- - - den nie vergehenden Ruhm des Amtes von Prokonsuln
10- - -, glücklicher Demokrates,
11hast du, unberührt von Bestechungen, so wie Aiakos oder Rhadamanthys
12- - - die Werke des Rechtes besorgt.
1 Zeile frei
IV
13Ihn, Demokrates, den - - - der Dike, birgt
14nach seinem letzten Tag diese Erde des Kekrops.
1 Zeile frei
V
15Für Demokrates - - - dem verstorbenen Bruder
16errichtete das Grab - - - so daß auch unter den Toten
17beide - - - ein gemeinsamer Sarg birgt.
18- - - Eintracht.
Konkordanz
SEG
- SEG LXX 169
- SEG XV 165
- SEG XXVIII 319
- SEG LXV 2165
IG
- IG III 1377
- IG II/III² 11120